No exact translation found for التعاون العابر للحدود

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التعاون العابر للحدود

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los asociados regionales han llegado a comprender la importancia de la cooperación regional y transfronteriza, como lo demuestra claramente la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos.
    وقد تفهم الشركاء الإقليميون أهمية التعاون العابر للحدود، كما يشهد على ذلك بوضوح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
  • Cooperación regional y enfoques transfronterizos
    رابعا - التعاون الإقليمي والنهج العابرة للحدود
  • La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.
    إن التعاون العابر للحدود والتعاون الإقليمي في غرب أفريقيا آخذ في أن يصبح نموذجا للمناطق الأخرى التي تواجه مسائل مشابهة - نموذج يظهر الفوائد التي يمكن أن يحققها التعاون.
  • La Academia Europea, instituto italiano dedicado a la investigación aplicada y la formación permanente, ha realizado un estudio para analizar los instrumentos jurídicos y los mecanismos de cooperación transfronteriza a nivel subnacional.
    وأجرت الأكاديمية الأوروبية، وهي معهد إيطالي للبحوث التطبيقية والتعليم العالي، دراسة لتحليل صكوك وآليات التعاون العابر للحدود على الصعيد دون الوطني.
  • (j) Deben considerarse los acuerdos bilaterales sobre aguas transfronterizas y cooperación en emergencias.
    (ي) ينبغي تدارس اتفاقات التعاون الثنائية الخاصة بالمياه العابرة للحدود والتعاون في حالات الطوارئ.
  • La base de una cooperación eficaz transfronteriza reside en la confianza y en el respeto al Estado de Derecho.
    الثقة واحترام دولة القانون هو قوام كل تعاون فعال عابر للحدود.
  • Se financió la iniciativa del PNUD sobre cooperación regional para la seguridad humana en Asia central con el objetivo de apoyar a los Gobiernos para iniciar y mejorar el diálogo y la cooperación transfronteriza en cinco países: Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán.
    ومُولت مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالتعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى لدعم الحكومات في مجال إقامة الحوار والتعاون العابرين للحدود وتعزيزهما في خمسة بلدان هي: أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان.
  • La colaboración transfronteriza para la montaña entre Alemania, Austria, Eslovenia, Francia, Italia, Liechtenstein, Mónaco y Suiza y la Comunidad Europea, se define como Convención Alpina y es la primera convención internacional que comprende una superficie tan vasta.
    تحدد اتفاقية جبال الألب سبل التعاون العابر للحدود المتعلق بالجبال بين ألمانيا وإيطاليا وسلوفينيا وسويسرا وفرنسا وليختنشتاين وموناكو والنمسا والاتحاد الأوروبي، والاتفاقية هي أول اتفاقية دولية تشمل منطقة برية شاسعة من هذا القبيل.
  • A fin de fomentar la cooperación transfronteriza en los juicios de crímenes de guerra, a principios de este año Croacia firmó un acuerdo con Bosnia y Herzegovina y con Serbia y Montenegro sobre cooperación a fin de facilitar las actuaciones sobre crímenes de guerra y la lucha contra la delincuencia organizada.
    وبغية تعزيز التعاون العابر للحدود في المحاكمات الخاصة بجرائم الحرب، وقّعت كرواتيا في وقت سابق من هذا العام على اتفاق مع البوسنة والهرسك ومع صربيا والجبل الأسود بشأن التعاون في جميع مراحل دعاوى جرائم الحرب وفي محاربة الجريمة المنظمة.
  • El objetivo del programa de trabajo era establecer una colaboración regional y transfronteriza y en él se hizo un llamamiento para reforzar la colaboración con la Alianza para las Montañas y los convenios regionales pertinentes.
    ويهدف برنامج العمل إلى تحقيق تعاون إقليمي عابر للحدود ويدعو في جملة أمور إلى تعزيز التعاون مع الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية والاتفاقيات الإقليمية المتعلقة بالجبال.